tag:blogger.com,1999:blog-5074476096730461911.post2615903466538279009..comments2024-03-07T23:17:00.748-08:00Comments on Philologia Tibetica: རྒྱང་གྲགས།Dorji Wangchuk (Kuliśeśvara)http://www.blogger.com/profile/02042613761261634658noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-5074476096730461911.post-17814032714072614612016-04-26T12:19:44.492-07:002016-04-26T12:19:44.492-07:00Dear D, arigato gozaimashita ありがとうございました! D.Dear D, arigato gozaimashita ありがとうございました! D.Dorji Wangchuk (Kuliśeśvara)https://www.blogger.com/profile/02042613761261634658noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5074476096730461911.post-41139743469585648872016-04-24T18:11:24.792-07:002016-04-24T18:11:24.792-07:00Dear D, The distance of a distant shout? There...Dear D, The distance of a distant shout? There's a kind of parallel in the visual rather than auditory field that I've encountered in the Zhijé Collection a time or two — rgyang myig. <br /><br />It appears, too, in the Chang Yisun dictionary:<br />rgyang mig — 1) rgyang ring gsal por mthong ba'i mig ,... 2) rjes yong sngon dran gyi bsam mno gtong shes pa ,... rgyang mig ring po ,... rgyang mig mi mthong mkhan ,...<br /><br />Here's an example from Zhijé Collection vol. 2, p. 441, line 3: rgyang myig mdun du ltos. Good advice for politicians. Or for anyone for that matter. "Look forward [with a] far-reaching eye!" Does that mean think ahead? Ohaiyu gozaimas from Tôkyô! -DDanhttps://www.blogger.com/profile/10453904366382251766noreply@blogger.com