tag:blogger.com,1999:blog-5074476096730461911.post4423043103072342037..comments2024-03-07T23:17:00.748-08:00Comments on Philologia Tibetica: ཏ་ཟིག།Dorji Wangchuk (Kuliśeśvara)http://www.blogger.com/profile/02042613761261634658noreply@blogger.comBlogger1125tag:blogger.com,1999:blog-5074476096730461911.post-79831076683882638632012-01-18T08:31:46.961-08:002012-01-18T08:31:46.961-08:00Some Bon scholars also want to spell it Rtag-gzigs...Some Bon scholars also want to spell it Rtag-gzigs, as a short version of Rtag-tu Gzigs, "Always Observing" [with compassion]. (Even in Bon sources, though, the Stag-gzig spelling is more common, and they were quite aware that in this country there ought to be a danger from those same two big cats.) But really, this seems to me like a good example of how Tibetans of the past have often tried to force locally sensible etymologies out of loanwords (it happens in other cultures as well, I should hasten to add), which then has an effect on the spelling. I'm off to try some of that Camel-bear cheese you recommended for using in place of feta in that Butane-ese dish. What was the name of it? (In your entry for buttermilk, if I remember right.)Danhttps://www.blogger.com/profile/10453904366382251766noreply@blogger.com