srin po:
Damchoe
Wangmo has posed a question on the facebook regarding whether Tibetan srin po
is (semantically) equal to English “cannibal.” In English a cannibal is said to
be “a person who eats the flesh of other human beings” (i.e. anthropophagite) or “an animal that feeds on flesh of its own species.” In Tibetan srin po
appears to be often understood to be a demon who feeds on human flesh and
blood. Names of some predators, parasites (e.g. arthopods), or some microorganisms in Tibetan contain the
component srin. Carnivorous animals such as tigers and scavengers have obviously
nothing to do srin. In short, there is a small commonality between cannibal and
srin (po) but the two are not semantically coextensive.
1. chu srin
2. sdig srin
3. ’bu srin
4. srin ’bu/bu = dar gyi srin bu (e.g. gloworm,
silkworm, etc.), cf. srin dar/bal “silk”
5. gshang srin
6. srin bya “owl” (lit. “demon-bird”)
7. shing srin
8. lha ma srin “neither-god-nor-demon”
9. lha srin
10. ’dre srin
11. srin po/mo
12. khong srin
13. khrag srin
14. rgyu srin
15. mngal srin
16. snying srin
17. bdud srin
18. klad srin
18. klad srin
19. khong srin
20. srin bu pad pa “leech”
21. srin skud “silk thread”
22. srin nad
23. phyi srin (e.g. lice)
Why is ring-finger called srin lag?
20. srin bu pad pa “leech”
21. srin skud “silk thread”
22. srin nad
23. phyi srin (e.g. lice)
24. nang srin
25. bad srin
26. mkhris srin
27. so srin
28. mig srin
29. pags srin
30. rlung srin
Why is ring-finger called srin lag?
No comments:
Post a Comment