August 06, 2013

གུར། སྒར། སྒེར།

While lying down in a tent in a Mongolian camp recently, I began to wonder about the Tibetan words gur, sgar, and sger, particularly if these words are etymologically cognates, and if these were derived from the Mongolian ger. To be clear, gur in Tibetan means “tent,” and sgar “camp” or “encampment,” and sger “private.” Interestingly, Jäschke does not seem to know the meaning of sger in this sense. Could it be that gur and sgar always connote an element of “privacy”?


  1. An excellent thought! Here's another possible relative:

    DGAR BA to pen up (men, cattle). C. Beckwith's paper as contained in: Helmut Krasser, Michael T. Much, Ernst Steinkellner, Helmut Tauscher, eds., Tibetan Studies I & II: Proceedings of the 7th Seminar of the International Association for Tibetan Studies, Graz 1995, Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften (Wien 1997) , vol. 1, p. 1046 — separate, isolate, divide off.

  2. Dear Dan, I intend to bring these two possibilities together. Thank you. D.