January 09, 2014


Can it be that yang dag pa (“correct/right”) etymologically means “light” (yang ba) and “pure” (dag pa)? Or, could it mean “even purer” or “particularly pure”? Cf. yang gsang (lit. “even more secret”). I like the latter.

1 comment:

  1. I like it too, 'Purer than pure,' or immaculate, in my mind meaning just the same thing. I think you are righter than right. (Not that I'm at all surprised.)