January 07, 2012

ཚད་མ།

tshad ma:

As in the case of rma bya (“peacok/peahen”), as pointed out in Beyer 1992: 145, the Tibetan rendering of Sanskrit pramāa, too, perhaps represents a type of “mixed form” that “combines a transfer with a native gloss on the meaning of the transferred element.” That is, tshad is a native (meaningful) gloss of the Sanskrit pramāā meaning “measure, scale, standard” and ma represents the Sanskrit root mā that has been retained in the Tibetan translation. Of course, ’jal byed (or ’jal bar byed pa) is another translation of pramāa. Karma Phuntsho, however, thinks that ma in tshad ma is just a nominalising particle.

No comments:

Post a Comment